Hell yeah là gì

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Ttránh sao mấy từ giờ Anh ngày chú ý kỳ lạ quá vậy? Nhưng nhưng mà thật ra thì những tự đó lại khôn cùng phổ cập, thộng dụng trong tiếp xúc đời thường. Hãy thuộc tham khảo đoạn đối thoại sau đây trước khi bắt đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Hell yeah là gì

Still have a lot of work to be finished.

GF: Oh so can you pick me up at 8 p.m.?


*

BF: Yep. I will try to lớn be there on time.

GF: Gee thanks.

Các tự quẹt đậm trong khúc hội thoại này chính là những trường đoản cú lòng vào giờ đồng hồ Anh mà lại giới trẻ hiện thời (cả nghỉ ngơi Mỹ, nghỉ ngơi Việt Nam) thường rất giỏi sử dụng. Bây tiếng hãy cùng realchampionshipwrestling.com đi tìm đọc coi nghĩa của các từ sẽ là gì và tò mò các tự lóng khác cũng rất được cần sử dụng nhiều không hề thua kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì mà dạo này fan ta hay nói tới những thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL trên social là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR bên trên mạng xã hội có nghĩa là gì – chúng ta biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là 1 trong bí quyết nói lóng của No, Có nghĩa là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = Xong chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, cách sử dụng của Nope cùng No lại không giống nhau. Chính xác thì 2 tự này khác như nlỗi sau:

Nope là từ bỏ lóng nên chỉ được sử dụng vào ngôi trường hợp informal, Có nghĩa là những ngôi trường hòa hợp giao tiếp, chuyện trò đời thường xuyên cùng với đồng đội, người thân thương cùng với bạn. Trong lúc No thì là một trong từ bỏ có thể sử dụng được vào cả trường thích hợp informal cùng formal (những trường đúng theo trang trọng).Nope chỉ được dùng để sửa chữa thay thế mang đến No trong số câu hỏi Yes/No (thắc mắc Có/Không), còn sót lại các ngôi trường phù hợp các nó quan yếu sửa chữa được. ví dụ như như trong câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút ít nước như thế nào sống vào bếp cả.) Thì câu này họ cần thiết cần sử dụng tự nope sửa chữa thay thế mang lại từ bỏ no vào cụm no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep tuyệt Yup là giải pháp nói lóng của từ Yes, Tức là Có/ đúng. Đây cũng là 2 từ lòng hết sức thường được sử dụng trong tiếp xúc, mà lại mang sắc thái phấn khởi, nhẹ nhàng rộng Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = Xong chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tương tự như nlỗi từ bỏ Nope, thì 2 từ này cũng có thể có sự khác biệt khăng khăng với từ bỏ Yes. Cụ thể nlỗi sau:

YepYup chỉ được dùng trong số tình huống informal, là các tình huống tiếp xúc đời thường xuyên cùng với bạn bè, người thân thiết. Yes thì cần sử dụng được vào cả tình huống formal (trạng trọng) cùng informal (ko trang trọng).Trong 2 từ Yep cùng Yup thì từ bỏ Yep tiếp giáp nghĩa cùng với từ Yes rộng, trong khi Yup thì tuỳ ngôi trường hợp, nó còn thể hiện sự đồng tính, gật đầu đồng ý, với vì thế nó còn gần cạnh nghĩa với tất cả từ Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear dễ thương. = Em thấy con gấu này dễ thương này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you lượt thích. = Ừa, Anh cũng thấy cầm. Anh có thể tải nó mang lại em nếu như em đam mê. 

Jessica: Yep! I’d love sầu to lớn. Thank you. = Có! Em ưng ý chứ. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là 1 câu cảm thán, dùng làm miêu tả lúc ta làm cho không đúng, mắc một lỗi hoặc vô tình tạo ra lỗi gì đấy.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm gắng nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là 1 trong những tự cảm thán được áp dụng lúc fan nói cảm giác bất ngờ, thú vị, tốt thậm chí còn là cảm giác khó chịu.

Ví dụ:

Ariamãng cầu Grande’s 7 rings lyrics: You like my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariamãng cầu Grande: Quý Khách ưa thích tóc của tôi à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii bạn thiệt là phiền toái. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là 1 tự rất thú vị được thanh niên thực hiện. Cấu trúc của nó là “Poor + 1 đại từ bỏ chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy sẽ quên ngày sinch nhật của cô ấy ấy rồi! Thật tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là 1 trong những thuật ngữ mới nổi vào cộng đồng mạng, nó được dùng để làm biểu lộ hành vi gán ghép những cặp đôi bạn trẻ lại cùng nhau. Các hai bạn này thưởng trọn là bạn lừng danh, họ được các người mếm mộ và gán ghnghiền lại với nhau.

Xem thêm: Từ Điển Anh Việt " Nail It Là Gì ? Nailed It Là Gì

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) có nghĩa là fan chèo thuyền, đẩy thuyền, ở đây ám chỉ những người dân đi gán ghép các đôi bạn trẻ.

Trong tiếng Anh, ship là 1 trong rượu cồn từ bỏ chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; cùng nó cũng hoàn toàn có thể là danh từ bỏ chỉ 1 con thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS). = Rất nhiều người ái mộ gán ghép Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của họ chìm rồi! (Ý thuyền chìm ở chỗ này có nghĩa là một trong các 2 fan của đôi bạn trẻ được gán ghxay vẫn có tình nhân, công khai minh bạch người yêu mà bạn này lại không phải là bạn mà người ta gán ghép.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là 1 trong trường đoản cú lóng ám chỉ vấn đề một bạn nào đó khôn xiết yêu thương, cực kỳ thích, siêu say đắm ai kia.

Từ whip trong tiếng Anh nghĩa gốc là bị đánh bại, bị trộm. Whipped là vượt khứ phân từ của tự whip. lúc sử dụng từ whipped để diễn đạt bạn thì nó sẽ mang tức là bọn họ hết sức mê say, hết sức đắm say ai đó, trọn vẹn bị mệnh chung phục bởi tín đồ đó.

I’m so whipped. Đây là một trong những câu nói mang tính vui nhộn, ám chỉ ai đó đang yêu thương, đã rất đê mê ai kia.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương ham Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! có nghĩa là Cái quái ác gì vậy? là 1 trong câu cảm thán được áp dụng Lúc người nói cảm thấy hết sức tức giân hay khó tính.

Đây là một trong những trong nhưng lại câu cảm thán phổ cập bậc nhất vào giao tiếp đời hay. Câu này được người trẻ tuổi sử dụng nhiều vào đời sống, tiếp xúc, trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = Cái tai ác gì vậy? quý khách hàng làm cho lạc mất bé chó của tôi rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi đo đắn là chiếc quái ác gì vẫn ra mắt tại đây nữa. 

What the hell! I cannot believe sầu that I failed the exam! = Cái tai ác gì vậy? Tôi cấp thiết tin được là bản thân thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là 1 trong những từ lóng, một trạng trường đoản cú Có nghĩa là “very badly” (cực kì kinh khủng khiếp, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow giỏi Holy Shit là câu cảm thán biểu lộ cảm hứng thấy lúc mẫu gì đó thừa tốt hoặc quá tệ, thể hiện sự ngạc nhiên tuyệt ghê hãi (Tuỳ văn uống cảnh). Từ Crap giỏi các Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được sử dụng trong các trường hợp giao tiếp đời hay rỉ tai cùng với bạn bè thân thiện, ko được thực hiện trong số vnạp năng lượng cảnh long trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This đoạn Clip hit 10 million just in one day! = Trời ơi, video này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong một ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi trời ơi! Cái bánh này to con quá! 

Holy shit! I was drunk last night và my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua bản thân say cùng sáng ngày hôm nay đầu bản thân nhức kinh khủng. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong giờ đồng hồ Anh là nhỏ dê, tuy vậy trong ngôn ngữ của thanh niên, GOAT là viết tắt 4 chữ cái đầu của nhiều “Greathử nghiệm Of All Time”, tức là “Vĩ đại nhất phần đa thời đại”, “tốt nhất hầu hết thời đại” xuất xắc “xuất sắc chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của các này còn tuỳ văn cảnh.

Cụm từ này lần đầu vào những năm 1990s cơ mà yêu cầu mang lại năm 2000 Khi LL Cool J – 1 rapper mang đến giới thiệu album “I am the G.O.A.T” thì nhiều từ này bắt đầu được nghe biết với sử dụng rộng thoải mái.

lấy ví dụ 1: Trong lời bài hát Solo của Jennie Blackpink bao gồm câu: “I am used to lớn be your goat.” Đoạn này có nhiều chúng ta dịch là “Em từng là con dê của anh ấy.” nghe hết sức cực nhọc đọc, mà lại thực chất dịch đúng thì đề nghị là “Em từng là tín đồ đặc trưng bậc nhất của anh.” nhé! 

lấy ví dụ 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ chưa từng thấy! 

*

Trên đó là những từ bỏ lóng xuất xắc chạm chán duy nhất trong giờ Anh. Bạn hoàn toàn có thể truy cập blog tiếng Anh của realchampionshipwrestling.com nhằm thăm khám những bài share hơn nữa về giờ Anh tại phía trên.